0.810.2
Traduzione1
Conclusa a Oviedo il 4 aprile 1997
Approvata dall’Assemblea federale il 20 marzo 20082
Strumento di ratifica depositato dalla Svizzera il 24 luglio 2008
Entrata in vigore per la Svizzera il 1° novembre 2008
(Stato 8 agosto 2012)
1 RU 2008 5137; FF 2002 245 Il testo originale francese è pubblicato sotto lo stesso numero nell’ediz. franc. della presente Raccolta.
0.810.2
RO 2008 5137; FF 2002 271
Texte original
Conclue à Oviedo le 4 avril 1997
Approuvée par l’Assemblée fédérale le 20 mars 20081
Instrument de ratification déposé par la Suisse le 24 juillet 2008
Entrée en vigueur pour la Suisse le 1er novembre 2008
(Etat le 8 août 2012)
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.