Riservata l’approvazione dei due terzi dei voti dell’Assemblea della sanità, l’Organizzazione può assumere le funzioni, le risorse e gli obblighi di altre organizzazioni od istituzioni internazionali, se i loro scopi e la loro attività sono di competenza dell’Organizzazione, e se questa ne è incaricata, conformemente ad una convenzione internazionale oppure ad un accordo, accettabili per le due parti e conclusi tra autorità competenti delle rispettive organizzazioni.
Sous réserve de l’approbation des deux tiers de l’Assemblée de la santé, l’Organisation peut reprendre à d’autres organisations ou institutions internationales, dont les buts et les activités rentrent dans le domaine de la compétence de l’Organisation, telles fonctions, ressources et obligations dont ladite Organisation serait chargée aux termes d’un accord international ou aux termes d’arrangements acceptables pour les deux parties et passés entre les autorités compétentes des organisations respectives,
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.