Diritto internazionale 0.8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 0.81 Sanità
Droit international 0.8 Santé - Travail - Sécurité sociale 0.81 Santé

0.810.1 Costituzione dell'Organizzazione mondiale della sanità del 22 luglio 1946

0.810.1 Constitution de l'Organisation mondiale de la santé du 22 juillet 1946

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 2

L’Organizzazione, per raggiungere il suo fine, esercita le funzioni seguenti:

a)
Agisce come autorità direttrice e coordinatrice, nel campo sanitario, dei lavori di carattere internazionale;
b)
Stabilisce e mantiene una collaborazione effettiva con le Nazioni Unite, con le istituzioni speciali, con le amministrazioni sanitarie governamentali, con i gruppi professionali, come pure con altre organizzazioni che potessero entrare in linea di conto;
c)
Aiuta governi, se richiesta, a rafforzare i loro servizi sanitari;
d)
Fornisce l’assistenza tecnica appropriata e, nei casi urgenti, l’aiuto necessario, se i governi lo domandano oppure se l’accettano;
e)
Fornisce od aiuta a fornire, a richiesta delle Nazioni Unite, servizi sanitari e soccorsi a gruppi speciali di popolazioni, per esempio alle popolazioni dei territori sotto tutela;
f)
Stabilisce e mantiene i servizi amministrativi e tecnici ritenuti necessari, compresi i servizi d’epidemiologia e di statistica;
g)
Stimola e promuove lo sviluppo dell’azione intesa alla soppressione delle malattie epidemiche, endemiche ed altre;
h)
Promuove, se necessario, facendo capo ad altre istituzioni speciali, l’adozione delle misure atte a prevenire i danni causati dagli infortuni;
i)
Favorisce, se necessario, facendo capo ad altre istituzioni speciali, il miglioramento dell’alimentazione, il risanamento delle abitazioni, delle istallazioni sanitarie, il miglior impiego degli intervalli di risposo, il miglioramento delle condizioni economiche e di lavoro, come pure di tutti gli altri fattori dell’igiene dell’ambiente;
j)
Favorisce la cooperazione tra i gruppi scientifici e professionali che contribuiscono al progresso sanitario;
k)
Propone convenzioni, accordi e regolamenti, fa raccomandazioni concernenti le questioni sanitarie internazionali ed eseguisce i compiti che possono perciò essere attribuiti all’Organizzazione e sono conformi al suo fine;
l)
Promuove lo sviluppo dell’azione in favore della sanità e del benessere della madre e del bambino, come pure la loro attitudine a vivere in armonia con un ambiente in piena trasformazione;
m)
Favorisce ogni attività nel campo dell’igiene mentale, specialmente le attività che si riferiscono allo stabilimento di relazioni armoniose tra gli uomini;
n)
Stimola e guida le ricerche nel campo della sanità;
o)
Favorisce il miglioramento delle norme d’insegnamento e della formazione nelle professioni sanitarie, mediche ed affini;
p)
Studia e diffonde, se necessario, facendo capo ad altre istituzioni speciali, la tecnica amministrativa e sociale concernente l’igiene pubblica e le cure mediche preventive e terapeutiche, inclusi i servizi ospitalieri e la sicurezza sociale;
q)
Fornisce qualsiasi informazione, parere e soccorso concernenti la sanità;
r)
Favorisce la formazione, tra i popoli, di un’opinione pubblica illuminata su tutti i problemi della sanità;
s)
Stabilisce e rivede, secondo i bisogni, la nomenclatura internazionale delle malattie, delle cause di morte e dei metodi d’igiene pubblica;
t)
Uniforma, per quanto necessario, i metodi di diagnosi;
u)
Sviluppa, stabilisce ed incoraggia l’adozione di norme internazionali concernenti gli alimenti, i prodotti biologici, farmaceutici e simili;
v)
In generale, prende tutte le misure necessarie per il raggiungimento del fine assegnato all’Organizzazione.

Art. 2

L’Organisation, pour atteindre son but, exerce les fonctions suivantes:

a.
agir en tant qu’autorité directrice et coordinatrice dans le domaine de la santé des travaux ayant un caractère international;
b.
établir et maintenir une collaboration effective avec les Nations Unies, les institutions spécialisées, les administrations gouvernementales de la santé, les groupes professionnels, ainsi que telles autres organisations qui paraîtraient indiquées;
c.
aider les gouvernements, sur leur demande, à renforcer leurs services de santé;
d.
fournir l’assistance technique appropriée et, dans les cas d’urgence, l’aide nécessaire, à la requête des gouvernements ou sur leur acceptation;
e.
fournir ou aider à fournir, à la requête des Nations Unies, des services sanitaires et des secours à des groupements spéciaux tels que les populations des territoires sous tutelle;
f.
établir et entretenir tels services administratifs et techniques jugés nécessaires, y compris des services d’épidémiologie et de statistique;
g.
stimuler et faire progresser l’action tendant à la suppression des maladies épidémiques, endémiques et autres;
h.
stimuler, en coopérant au besoin avec d’autres institutions spécialisées, l’adoption de mesures propres à prévenir les dommages dus aux accidents;
i.
favoriser, en coopérant au besoin avec d’autres institutions spécialisées, l’amélioration de la nutrition, du logement, de l’assainissement, des loisirs, des conditions économiques et de travail, ainsi que de tous autres facteurs de l’hygiène du milieu;
j.
favoriser la coopération entre les groupes scientifiques et professionnels qui contribuent au progrès de la santé;
k.
proposer des conventions, accords et règlements, faire des recommandations concernant les questions internationales de santé et exécuter telles tâches pouvant être assignées de ce fait à l’organisation et répondant à son but;
l.
faire progresser l’action en faveur de la santé et du bien‑être de la mère et de l’enfant et favoriser leur aptitude à vivre en harmonie avec un milieu en pleine transformation;
m.
favoriser toutes activités dans le domaine de l’hygiène mentale, notamment celles se rapportant à l’établissement de relations harmonieuses entre les hommes;
n.
stimuler et guider la recherche dans le domaine de la santé;
o.
favoriser l’amélioration des normes de l’enseignement et celles de la formation du personnel sanitaire, médical et apparenté;
p.
étudier et faire connaître, en coopération au besoin avec d’autres institutions spécialisées, les techniques administratives et sociales concernant l’hygiène publique et les soins médicaux préventifs et curatifs, y compris les services hospitaliers et la sécurité sociale;
q.
fournir toutes informations, donner tous conseils et toute assistance dans le domaine de la santé;
r.
aider à former, parmi les peuples, une opinion publique éclairée en ce qui concerne la santé;
s.
établir et reviser, selon les besoins, la nomenclature internationale des maladies, des causes de décès et des méthodes d’hygiène publique;
t.
standardiser, dans la mesure où cela est nécessaire, les méthodes de diagnostic;
u.
développer, établir et encourager l’adoption de normes internationales en ce qui concerne les aliments, les produits biologiques, pharmaceutiques et similaires;
v.
d’une manière générale, prendre toute mesure nécessaire pour atteindre le but assigné à l’organisation.
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.