Diritto internazionale 0.7 Lavori pubblici - Energie - Trasporti e comunicazioni 0.78 Poste e telecomunicazioni
Droit international 0.7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 0.78 Postes et télécommunications

0.784.607 Convenzione del 3 settembre 1976 istitutiva dell'Organizzazione internazionale per le telecomunicazioni mobili via satellite (con Acc. operativo e All.)

0.784.607 Convention du 3 septembre 1976 portant création de l'Organisation internationale de télécommunications mobiles par satellites (avec ac. d'exploitation et annexes)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Preambolo

Gli Stati parti della presente convenzione,

Considerando il principio enunciato nella risoluzione 1721 (XVI) dell’Assemblea generale delle Nazioni Unite, secondo cui le nazioni del Mondo debbono poter comunicare al più presto possibile per mezzo di satellite su base mondiale e non discriminatoria;

Considerando le relative disposizioni del trattato sui princìpi che regolano le attività degli Stati nel campo dell’esplorazione e dell’utilizzazione dello spazio extra‑atmosferico, compresa la luna e gli altri corpi celesti, trattato concluso il 27 gennaio 19674, ed in particolare l’articolo I, il quale afferma che lo spazio extra‑atmosferico deve essere utilizzato a vantaggio e nell’interesse di tutti i Paesi;

Decisi, a questo scopo, a continuare a fornire per il bene degli utenti di telecomunicazioni di tutti i Paesi, ricorrendo alla tecnica di telecomunicazioni spaziali più avanzata e più appropriata, i mezzi più efficaci e più economici e del tutto compatibili con l’utilizzazione più efficace ed equa dello spettro delle frequenze radioelettriche e delle orbite di satelliti;

Riconoscendo che l’Organizzazione internazionale per le telecomunicazioni mobili via satellite ha creato, conformemente al suo obiettivo originale, un sistema mondiale di comunicazioni mobili via satellite per le comunicazioni marittime, segnatamente dei mezzi che permettono le comunicazioni di soccorso e di sicurezza, che sono specificate nella Convenzione internazionale del 19745 per la salvaguardia della vita umana in mare, con le sue modifiche, e nel Regolamento delle radiocomunicazioni6 così come stipulato nella Costituzione7 e nella Convenzione8 dell’Unione internazionale delle telecomunicazioni, con le sue modifiche, quale risposta ad alcune esigenze di radiocomunicazione del Sistema mondiale di soccorso e sicurezza in mare (SMSSM);

Ricordando che l’Organizzazione aveva allargato il suo obiettivo originale creando delle comunicazioni aeronautiche e mobili terrestri, come pure delle comunicazioni aeronautiche via satellite per la gestione del traffico aereo e del controllo operativo degli aeromobili (servizi di sicurezza aeronautica), e che crea inoltre dei servizi di radiolocalizzazione;

Riconoscendo che l’aumento della concorrenza sul mercato dei servizi di comunicazione mobile via satellite ha reso necessario che il sistema a satelliti d’Inmarsat funzioni attraverso la Società così come definita all’articolo 1, al fine di poter restare duraturo dal punto di vista commerciale e assicurare in questo modo, come principio di base, la continuità dei servizi di comunicazione marittima via satellite di soccorso e di sicurezza per il Sistema mondiale di soccorso e di sicurezza in mare (SMSSM);

Intenzionati a far rispettare dalla Società alcuni altri principi di base, segnatamente di non effettuare discriminazioni in base alla nazionalità, di intraprendere delle attività esclusivamente a scopo pacifico, di mirare a fornire i servizi di comunicazione mobile via satellite a tutte le regioni in cui ne sussiste il bisogno e di garantire il principio di concorrenza leale;

Notando che la Società funzionerà secondo principi finanziari ed economici sani, tenuto conto dei principi commerciali generalmente riconosciuti;

Affermando che un controllo intergovernativo è necessario per assicurare che la Società adempia i suoi obblighi di fornitore di servizi per il Sistema mondiale di soccorso e di sicurezza in mare (SMSSM) e rispetti gli altri principi di base,

hanno convenuto quanto segue:

Préambule

Les Etats Parties à la présente Convention,

considérant le principe énoncé dans la résolution 1721 (XVI) de l’Assemblée générale des Nations Unies, selon lequel les nations du monde doivent pouvoir communiquer dès que possible au moyen de satellites sur une base mondiale et non discriminatoire,

considérant les dispositions pertinentes du Traité sur les principes régissant les activités des Etats en matière d’exploration et d’utilisation de l’espace extra-atmosphérique, y compris la lune et les autres corps célestes, conclu le 27 janvier 19673, notamment l’article premier qui affirme que l’espace extra‑atmosphérique doit être utilisé pour le bien et dans l’intérêt de tous les pays,

résolus à cet effet, à continuer à fournir pour le bien des utilisateurs de télécommunications de tous les pays, en recourant à la technique de télécommunications spatiales la plus avancée et la plus appropriée, les moyens les plus efficaces et les plus économiques dans toute la mesure compatible avec l’utilisation la plus efficace et la plus équitable de spectre des fréquences radioélectriques et des orbites de satellites,

reconnaissant que l’Organisation internationale de télécommunications mobiles par satellites a, conformément à son objectif d’origine, créé un système mondial de communications mobiles par satellite pour les communications maritimes, notamment des moyens permettant les communications de détresse et de sécurité, qui sont spécifiées dans la Convention internationale de 19744 pour la sauvegarde de la vie humaine en mer, avec ses modifications, et dans le Règlement des radiocommunications5 tel que stipulé dans la Constitution6 et la Convention de l’Union internationale des télécommunications7, avec ses modifications, comme répondant à certaines exigences de radiocommunications du Système mondial de détresse et de sécurité en mer (SMDSM);

rappelant que l’Organisation avait élargi son objectif d’origine en mettant en place des communications aéronautiques et mobiles terrestres, ainsi que des communications aéronautiques par satellites pour la gestion du trafic aérien et du contrôle opérationnel des aéronefs (services de sécurité aéronautique), et qu’elle met en place également des services de radiorepérage;

reconnaissant que l’augmentation de la concurrence sur le marché des services de communications mobiles par satellite a rendu nécessaire que le système à satellites d’Inmarsat fonctionne par l’intermédiaire de la Société telle que définie à l’art. 1 afin de pouvoir rester viable du point de vue commercial et assurer ainsi, comme principe de base, la continuité des services de communications maritimes par satellite de détresse et de sécurité pour le Système mondial de détresse et de sécurité en mer (SMDSM);

ayant l’intention que la Société observe certains autres principes de base, notamment de ne pas effectuer de discrimination sur la base de la nationalité, de mener des activités orientées exclusivement vers des objectifs pacifiques, de viser à desservir toutes les régions où il existe un besoin de communications mobiles par satellite, et de garantir le principe de concurrence loyale;

notant que la Société fonctionnera selon des principes financiers et économiques sains, compte tenu des principes commerciaux généralement reconnus;

affirmant qu’un contrôle intergouvernemental est nécessaire pour assurer que la Société remplit les obligations de prestataire de services pour le Système mondial de détresse et de sécurité en mer (SMDSM) et respecte les autres principes de base;

sont convenus de ce qui suit:

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.