Diritto internazionale 0.7 Lavori pubblici - Energie - Trasporti e comunicazioni 0.78 Poste e telecomunicazioni
Droit international 0.7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 0.78 Postes et télécommunications

0.784.405.1 Protocollo del 1° ottobre 1998 di emendamento della Convenzione europea sulla televisione transfrontaliera

0.784.405.1 Protocole du 1er octobre 1998 amendant la Convention européenne sur la Télévision Transfrontière

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 1

Nella versione francese la parola «juridiction» all’articolo 8 paragrafo 1 e all’articolo 16 paragrafo 2 lettera a è stata sostituita con la parola «compétence». (Nella versione italiana la parola «giurisdizione» all’articolo 8 paragrafo 1 e all’articolo 16 paragrafo 2 capoverso a è stata sostituita con la parola «competenza»).

Art. 1

Dans la version française, le mot «juridiction» dans l’art. 8, par. 1, et l’art. 16, par. 2 (a), est remplacé par le mot «compétence».

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.