Le due amministrazioni postali si garantiscono reciprocamente la libertà del transito per gli invii del loro servizio interno.
Il transito deve aver luogo in dispacci chiusi. Eccezionalmente, se si tratta d’un piccolo numero di invii, gli oggetti di corrispondenza e i colli postali possono essere trasmessi allo scoperto.
Les deux administrations postales se garantissent réciproquement la liberté du transit pour les envois de leur service intérieur.
Le transit doit avoir lieu en dépêches closes. Par exception et s’il s’agit d’un petit nombre d’envois, les objets de correspondance et les colis postaux peuvent être remis à découvert.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.