1. Per l’inscrizione dei viaggiatori postali e dei loro bagagli, per la spedizione delle diligenze della via del Sempione, per il trasbordo in stazione degli invii postali del servizio interno svizzero e per le altre operazioni riguardanti il servizio postali svizzero in questa stazione, l’Amministrazione delle poste svizzere istituirà e manterrà un’agenzia nella stazione di Iselle.
2. L’Amministrazione delle ferrovie italiane fornirà gratuitamente all’Amministrazione delle poste svizzere, nella stazione d’Iselle, un locale per l’impianto di quest’agenzia.
1. En vue de l’inscription des voyageurs postaux et de leurs bagages, de l’expédition des diligences de la route du Simplon, du transbordement en gare des envois postaux du service intérieur suisse et des autres opérations se rattachant au service des postes suisses dans cette gare, l’administration des postes de Suisse instituera et entretiendra une agence à la gare d’Iselle.
2. L’administration des chemins de fer italiens fournira gratuitement à l’adminis-tration des postes suisses, à la gare d’Iselle, un local pour l’installation de cette agence.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.