I funzionari ed impiegati di nazionalità francese che fanno il servizio postale francese, dimoranti a Vallorbe, nonché i membri delle loro famiglie, non saranno obbligati a nessun servizio militare ne ad alcun’altra prestazione di servizio personale a pro dello Stato svizzero, del Cantone di Vaud o del comune di Vallorbe. Essi non saranno sottoposti ad alcuna tassa o imposta dalla quale fossero dispensati gli altri abitanti di Vallorbe.
Les fonctionnaires et employés de nationalité française effectuant le service postal français, stationnés à Vallorbe, ainsi que les membres de leurs familles, ne seront astreints à aucun service militaire ni à aucune prestation de service personnel au profit de l’Etat suisse, du canton de Vaud, ou de la commune de Vallorbe. Ils ne seront soumis à aucune taxe ou impôt dont seraient dispensés les autres habitants de Vallorbe.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.