Diritto internazionale 0.7 Lavori pubblici - Energie - Trasporti e comunicazioni 0.74 Trasporti e comunicazioni
Droit international 0.7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 0.74 Transports et communications

0.748.710.5 Convenzione del 10 settembre 2010 per la repressione di atti illeciti contro l'aviazione civile internazionale

0.748.710.5 Convention du 10 septembre 2010 sur la répression des actes illicites dirigés contre l'aviation civile internationale

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 5

1.  La presente Convenzione non si applica agli aeromobili impiegati a fini militari, doganali o di polizia.

2.  Nei casi di cui all’articolo 1 paragrafo 1 lettere (a), (b), (c), (e), (f), (g), (h) e (i), la presente Convenzione, sia che si tratti di un aeromobile in volo internazionale sia che si tratti di un aeromobile in volo interno, si applica soltanto:

(a)
se il luogo effettivo o previsto per il decollo o l’atterraggio dell’aeromobile è situato fuori del territorio dello Stato d’immatricolazione di questo aeromobile; oppure
(b)
se il reato è commesso sul territorio di uno Stato che non è lo Stato d’immatricolazione dell’aeromobile.

3.  Nonostante le disposizioni del paragrafo 2 del presente articolo, nei casi di cui all’articolo 1 paragrafo 1 lettere (a), (b), (c), (e), (f), (g), (h) e (i) la presente Convenzione è applicabile anche se l’autore o l’autore presunto del reato è scoperto sul territorio di uno Stato che non è lo Stato d’immatricolazione dell’aeromobile.

4.  Per quanto concerne gli Stati Parte di cui all’articolo 15 e nei casi previsti dall’articolo 1 paragrafo 1 lettere (a), (b), (c), (e), (f), (g), (h) e (i), la presente Convenzione non è applicabile se i luoghi menzionati al paragrafo 2 lettera (a) del presente articolo sono situati sul territorio di uno solo degli Stati citati all’articolo 15, a meno che l’infrazione sia commessa o che l’autore o l’autore presunto del reato venga scoperto sul territorio di un altro Stato.

5.  Nei casi contemplati dall’articolo 1 paragrafo 1 lettera (d), la presente Convenzione è applicabile solo se le installazioni ed i servizi di navigazione aerea sono utilizzati per la navigazione aerea internazionale.

6.  Le disposizioni dei paragrafi 2, 3, 4 e 5 del presente articolo sono applicabili anche nei casi previsti dall’articolo 1 paragrafo 4.

Art. 5

1.  La présente Convention ne s’applique pas aux aéronefs utilisés à des fins militaires, de douane ou de police.

2.  Dans les cas visés aux al. (a), (b), (c), (e), (f), (g), (h) et (i) du par. 1 de l’art. 1er, la présente Convention, qu’il s’agisse d’un aéronef en vol international ou intérieur, ne s’applique que:

(a)
si le lieu effectif ou prévu du décollage ou de l’atterrissage de l’aéronef est situé hors du territoire de l’État d’immatriculation de cet aéronef, ou
(b)
si l’infraction est commise sur le territoire d’un État autre que l’État d’immatriculation de l’aéronef.

3.  Nonobstant les dispositions du par. 2 du présent article, dans les cas visés aux al. (a), (b), (c), (e), (f), (g), (h) et (i) du par. 1 de l’art. 1er, la présente Convention s’applique également si l’auteur ou l’auteur présumé de l’infraction est découvert sur le territoire d’un État autre que l’État d’immatriculation de l’aéronef.

4.  En ce qui concerne les États parties visés à l’art. 15 et dans les cas visés aux al. (a), (b), (c), (e), (f), (g), (h) et (i) du par. 1 de l’art. 1er, la présente Convention ne s’applique pas si les lieux mentionnés à l’al. (a) du par. 2 du présent article sont situés sur le territoire d’un seul des États visés à l’art. 15, à moins que l’infraction soit commise ou que l’auteur ou l’auteur présumé de l’infraction soit découvert sur le territoire d’un autre État.

5.  Dans les cas visés à l’al. (d) du par. 1 de l’art. 1er, la présente Convention ne s’applique que si les installations et services de navigation aérienne sont utilisés pour la navigation aérienne internationale.

6.  Les dispositions des par. 2, 3, 4 et 5 du présent article s’appliquent également dans les cas prévus au par. 4 de l’art. 1er.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.