Diritto internazionale 0.7 Lavori pubblici - Energie - Trasporti e comunicazioni 0.74 Trasporti e comunicazioni
Droit international 0.7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 0.74 Transports et communications

0.748.710.5 Convenzione del 10 settembre 2010 per la repressione di atti illeciti contro l'aviazione civile internazionale

0.748.710.5 Convention du 10 septembre 2010 sur la répression des actes illicites dirigés contre l'aviation civile internationale

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 24

Tra gli Stati Parte la presente Convenzione prevale sugli strumenti seguenti:

(a)
la Convenzione per la repressione d’atti illeciti contro la sicurezza dell’aviazione civile internazionale, firmata a Montreal il 23 settembre 19718;
(b)
il Protocollo per la repressione degli atti illeciti di violenza negli aeroporti adibiti all’aviazione civile internazionale, complementare alla Convenzione per la repressione di atti illeciti contro la sicurezza dell’aviazione civile fatta a Montreal il 23 settembre 1971, firmato a Montreal il 24 febbraio 19889.

Art. 24

Entre les États parties, la présente Convention l’emporte sur les instruments suivants:

(a)
la Convention pour la répression d’actes illicites dirigés contre la sécurité de l’aviation civile8, signée à Montréal le 23 septembre 1971;
(b)
le Protocole pour la répression des actes illicites de violence dans les aéroports servant à l’aviation civile internationale9, complémentaire à la Convention pour la répression d’actes illicites dirigés contre la sécurité de l’aviation civile faite à Montréal le 23 septembre 1971, signé à Montréal le 24 février 1988.
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.