L’azione per il risarcimento per danni di cui all’articolo 45 è promossa, a scelta dell’attore, nel territorio di uno degli Stati parte, o davanti ad uno dei tribunali presso i quali può essere promossa l’azione contro il vettore contrattuale ai sensi dell’articolo 33 o davanti al tribunale competente del luogo in cui il vettore di fatto ha la sua residenza o la sede principale della sua attività.
Toute action en responsabilité, prévue à l’art. 45, doit être portée, au choix du demandeur, sur le territoire d’un des États parties, soit devant l’un des tribunaux où une action peut être intentée contre le transporteur contractuel, conformément à l’art. 33, soit devant le tribunal du domicile du transporteur de fait ou du siège principal de son exploitation.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.