Il presente Accordo entra in vigore una volta firmato e rimane in vigore fino a quando viene denunziato da un Contraente. Una siffatta denuncia va comunicata all’altro Contraente con un preavviso di 60 giorni. Essa causa anche la soppressione di tutte le procedure di esecuzione esistenti, adottate in base al presente Accordo. Quest’ultimo può essere modificato mediante intesa scritta dei Contraenti. Le singole procedure di esecuzione possono essere denunziate o modificate dalle autorità dell’aviazione civile.
Le présent arrangement entre en vigueur à sa signature et reste en vigueur jusqu’à sa résiliation par l’une des Parties contractantes. La résiliation sera notifiée à l’autre Partie contractante avec un préavis de soixante jours. La résiliation aura aussi pour effet de mettre un terme à toutes les modalités d’application existantes qui auront été exécutées conformément au présent arrangement. Le présent arrangement peut être amendé moyennant consentement écrit des Parties contractantes. Les autorités de l’aviation civile peuvent résilier ou amender les modalités d’application.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.