Diritto internazionale 0.7 Lavori pubblici - Energie - Trasporti e comunicazioni 0.74 Trasporti e comunicazioni
Droit international 0.7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 0.74 Transports et communications

0.748.131.934.924 Accordo del 23 marzo 2017 tra il Consiglio federale svizzero e il Governo della Repubblica francese concernente la fiscalità applicabile all'area dell'aeroporto di Basilea-Mulhouse

0.748.131.934.924 Accord du 23 mars 2017 entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la République française relatif à la fiscalité applicable dans l'enceinte de l'aéroport de Bâle-Mulhouse

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 4 IVA

Le operazioni effettuate dalle imprese che esercitano un’attività nel settore svizzero dell’aeroporto sono soggette al regime svizzero dell’IVA conformemente alla decisione di esecuzione 2017/320 del Consiglio dell’Unione europea, del 21 febbraio 2017, che autorizza la Francia a concludere un accordo con la Confederazione Svizzera per quanto riguarda l’Aeroporto di Basilea-Mulhouse contenente disposizioni che derogano all’articolo 5 della direttiva 2006/112/CE.

Art. 4 TVA

Les opérations effectuées par les entreprises exerçant une activité dans le secteur suisse de l’aéroport sont soumises au régime suisse de TVA conformément à la décision d’exécution no 2017/320 du Conseil de l’Union européenne en date du 21 février 2017 autorisant la France à conclure avec la Confédération suisse un accord concernant l’aéroport de Bâle-Mulhouse qui inclut des dispositions dérogatoires à l’art. 5 de la directive 2006/112/CE.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.