Diritto internazionale 0.7 Lavori pubblici - Energie - Trasporti e comunicazioni 0.74 Trasporti e comunicazioni
Droit international 0.7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 0.74 Transports et communications

0.748.131.934.921 Scambio di note del 19 novembre 1997/16 gennaio 1998 che costituisce il complemento n. 4 dell'allegato II (capitolato d'oneri) della Convenzione franco-svizzera del 4 luglio 1949 relativa alla costruzione e all'esercizio dell'aeroporto di Basilea-Mulhouse a Blotzheim

0.748.131.934.921 Échange de notes des 19 novembre 1997/16 janvier 1998 constituant l'avenant no 4 de l'annexe II (cahier des charges) de la convention franco-suisse du 4 juillet 1949 relative à la construction et à l'exploitation de l'aéroport de Bâle-Mulhouse à Blotzhein

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

preface

0.748.131.934.921

Scambio di note
del 19 novembre 1997/16 gennaio 1998

che costituisce il complemento n. 4 dell’allegato II (capitolato d’oneri) della Convenzione franco-svizzera del 4 luglio 1949 relativa
alla costruzione e all’esercizio dell’aeroporto di Basilea-Mulhouse
a Blotzheim

Entrato in vigore il 16 gennaio 1998

(Stato il 21  luglio 1998)

preface

0.748.131.934.921

Echange de notes
des 19 novembre 1997/16 janvier 1998
constituant l’avenant no 4 de l’annexe II (cahier des charges)
de la Convention franco-suisse du 4 juillet 1949
relative à la construction et à l’exploitation de l’aéroport
de Bâle-Mulhouse à Blotzheim

Entré en vigueur le 16 janvier 1998

(Etat le 21 juillet 1998)

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.