Diritto internazionale 0.7 Lavori pubblici - Energie - Trasporti e comunicazioni 0.74 Trasporti e comunicazioni
Droit international 0.7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 0.74 Transports et communications

0.748.131.934.920 Scambio di note del 12/29 febbraio 1996 che costituisce il complemento n. 3 allegato II (capitolato d'oneri) della Convenzione franco-svizzera del 4 luglio 1949 relativa alla costruzione e all'esercizio dell'aeroporto di Basilea-Mulhouse a Blotzheim

0.748.131.934.920 Échange de notes des 12/29 février 1996 constituant l'avenant no 3 de l'annexe II (cahier des charges) de la convention franco-suisse du 4 juillet 1949 relative à la construction et à l'exploitation de l'aéroport de Bâle-Mulhouse à Blotzheim

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

preface

0.748.131.934.920 (Stato il 1° aprile 1997)?1?

0.748.131.934.920


Scambio di note del 12/
29 febbraio 1996

che costituisce il complemento n. 3 allegato II (capitolato d’oneri)
della Convenzione franco-svizzera del 4 luglio 1949
relativa alla costruzione e all’esercizio dell’aeroporto
di Basilea-Mulhouse a Blotzheim

Entrata in vigore il 29 febbraio 1966

(Stato il 1° aprile 1997)

preface

0.748.131.934.920

Échange de notes des 12/29 février 1996

constituant l’avenant no 3 de l’annexe II
(cahier des charges) de la Convention franco-suisse
du 4 juillet 1949 relative à la construction et à l’exploitation
de l’aéroport de Bâle–Mulhouse à Blotzheim

Entré en vigueur le 29 février 1996

(Etat le 1er octobre 1996)

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.