Diritto internazionale 0.7 Lavori pubblici - Energie - Trasporti e comunicazioni 0.74 Trasporti e comunicazioni
Droit international 0.7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 0.74 Transports et communications

0.748.131.934.911 Scambio di note del 19 dicembre 1994 tra la Svizzera e la Francia concernente l'istituzione di un ufficio a controlli nazionali abbinati all'aeroporto di Ginevra-Cointrin

0.748.131.934.911 Échange de notes du 19 décembre 1994 entre la Suisse et la France relatif à la création d'un bureau à contrôles nationaux juxtaposés à l'aéroport de Genève-Cointrin

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

preface

0.748.131.934.911

RU 1995 IV 4078

Scambio di note del 19 dicembre 1994
tra la Svizzera e la Francia concernente l’istituzione
di un ufficio a controlli nazionali abbinati
all’aeroporto di Ginevra‑Cointrin

Entrato in vigore il 19 dicembre 1994

(Stato 1° giugno 2022)

preface

0.748.131.934.911

 RO 1995 III 4078

Échange de notes du 19 décembre 1994
entre la Suisse et la France
relatif à la création d’un bureau à contrôles nationaux
juxtaposés à l’aéroport de Genève-Cointrin

Entré en vigueur le 19 décembre 1994

(Etat le 1er juin 2022)

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.