Diritto internazionale 0.7 Lavori pubblici - Energie - Trasporti e comunicazioni 0.74 Trasporti e comunicazioni
Droit international 0.7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 0.74 Transports et communications

0.748.127.197.98 Accordo del 19 dicembre 1991 tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica araba dello Yemen concernente il traffico aereo di linea (con all.)

0.748.127.197.98 Accord du 19 décembre 1991 entre la Confédération suisse et la République du Yémen relatif au trafic aérien de lignes

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

preface

0.748.127.197.98

 RU 2003 3813; FF 1992 II 1022

Traduzione1

Accordo
tra la Confederazione Svizzera
e la Repubblica araba dello Yemen
concernente il traffico aereo di linea

Concluso il 19 dicembre 1991

Approvato dall’Assemblea federale il 6 ottobre 19922

Entrato in vigore mediante scambio di note il 31 maggio 2000

(Stato 28  ottobre 2003)

1 Il testo originale francese è pubblicato sotto lo stesso numero nell’ediz. franc. della presente Raccolta.

2 Art. 1 cpv. 1 lett. g del DF del 6 ott. 1992 (RU 1993 1512).

preface

0.748.127.197.98

 RO 2003 3813; FF 1992 II 1193

Texte original

Accord
entre la Confédération suisse et la République du Yémen
relatif au trafic aérien de lignes

Conclu le 19 décembre 1991

Approuvé par l’Assemblée fédérale le 6 octobre 19921

Entré en vigueur par échange de notes le 31 mai 2000

(Etat le 28 octobre 2003)

1 Art. 1er al. 1 let. g de l'AF du 6 oct. 1992 (RO 1993 1512)

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.