Diritto internazionale 0.7 Lavori pubblici - Energie - Trasporti e comunicazioni 0.74 Trasporti e comunicazioni
Droit international 0.7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 0.74 Transports et communications

0.748.127.197.12 Accordo del 17 aprile 2007 tra il Consiglio federale svizzero e il Governo della Repubblica democratica socialista di Sri Lanka concernente il traffico aereo di linea (con all.)

0.748.127.197.12 Accord du 17 avril 2007 entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la République socialiste démocratique de Sri Lanka relatif aux services aériens réguliers (avec annexe)

Index Inverser les langues Précédent
Index Inverser les langues

Art. 25 Entrata in vigore

Il presente Accordo è applicato provvisoriamente dal giorno della sua firma e abroga l’Accordo del 19 maggio 19667 tra la Svizzera e Sri Lanka concernente i trasporti aerei. Esso entra in vigore appena le Parti si sono notificate l’un l’altra l’adempimento delle loro formalità costituzionali concernenti la conclusione e l’entrata in vigore degli accordi internazionali.

Con l’entrata in vigore del presente accordo è abrogato l’accordo del 19 maggio1966 tra la Svizzera e Sri Lanka concernente i trasporti aerei.

Art. 25 Entrée en vigueur

Le présent Accord s’applique à titre provisoire à compter de la date de sa signature et suspend l’application de l’Accord du 19 mai 1966 entre la Suisse et Sri Lanka relatif aux transports aériens7. Il entre en vigueur dès que les Parties contractantes se seront notifié l’accomplissement de leurs formalités constitutionnelles qui permettent la conclusion et l’entrée en vigueur des accords internationaux.

A la date de son entrée en vigueur, le présent Accord remplace l’Accord du 19 mai 1966 entre la Suisse et Sri Lanka relatif aux transports aériens.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.