1. Intervenendo una controversia circa l’interpretazione o l’applicazione del presente accordo le Parti cercano dapprima di risolverla mediante negoziati diretti.
2. Se le Parti non raggiungono un accordo durante i negoziati entro novanta giorni dalla data in cui una delle due Parti ha sollevato la vertenza,
3. Le Parti s’impegnano di adattarsi ad ogni decisione presa in applicazione del numero 2 del presente articolo.
1. Si un différend survient entre les parties contractantes au sujet de l’interprétation ou de l’application du présent accord, les parties contractantes chercheront tout d’abord à le résoudre par des négociations directes.
2. Si les parties contractantes n’arrivent pas à s’entendre par ces négociations dans le délai de quatre-vingt-dix jours à partir du moment où le différend a été tout d’abord soulevé par l’une d’elles,
3. Les parties contractantes s’engagent à se conformer à toute décision rendue en application du par. 2 du présent article.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.