Una Parte può designare, nonostante le disposizioni dell’articolo 6 del presente accordo, un’impresa comune di trasporti aerei, costituita conformemente agli articoli 77 e 79 della Convenzione relativa alla navigazione aerea civile internazionale5 che sarà gradita dall’altra Parte.
Nonobstant les dispositions de l’art. 6 du présent accord, une partie contractante pourra désigner une entreprise commune de transports aériens constituée conformément aux art. 77 et 79 de la Convention relative à l’Aviation Civile Internationale, signée à Chicago le 7 décembre 19444, et cette entreprise sera acceptée par l’autre partie contractante.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.