Diritto internazionale 0.7 Lavori pubblici - Energie - Trasporti e comunicazioni 0.74 Trasporti e comunicazioni
Droit international 0.7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 0.74 Transports et communications

0.748.127.196.41 Accordo del 24 gennaio 2000 tra il Governo svizzero e il Governo della Repubblica del Perù concernente il traffico aereo di linea (con all.)

0.748.127.196.41 Accord du 24 janvier 2000 le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la République du Pérou relatif au trafic aérien de lignes (avec annexe)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

preface

0.748.127.196.41

 RU 2003 2555

Traduzione1

Accordo
tra il Consiglio federale svizzero e
il Governo della Repubblica del Perù
concernente il traffico aereo di linea

Concluso il 24 gennaio 2000
Entrato in vigore mediante scambio di note il 23 marzo 2001

(Stato 12  agosto 2003)

1 Il testo originale tedesco è pubblicato sotto lo stesso numero nell’ediz. ted. della presente Raccolta.

preface

0.748.127.196.41

 RO 2003 2555

Traduction1

Accord
entre le Conseil fédéral suisse et
le Gouvernement de la République du Pérou
relatif au trafic aérien de lignes

Conclu le 24 janvier 2000

Entré en vigueur par échange de notes le 23 mars 2001

(Etat le 12 août 2003)

1 Le texte original allemand est publié, sous le même chiffre, dans l’édition allemande du présent recueil.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.