Diritto internazionale 0.7 Lavori pubblici - Energie - Trasporti e comunicazioni 0.74 Trasporti e comunicazioni
Droit international 0.7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 0.74 Transports et communications

0.748.127.195.98 Accordo del 30 dicembre 1954 concernente i servizi aerei tra la Svizzera e la Norvegia

0.748.127.195.98 Accord du 30 décembre 1954 relatif aux services aériens entre la Suisse et la Norvège

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 1

1.  Le Parti contraenti si concedono reciprocamente, in tempo di pace, i diritti specificati nell’allegato al presente accordo per l’apertura dei servizi aerei internazionali regolari definiti in detto allegato, che sorvolano o servono i loro territori rispettivi.

2.  Ciascuna Parte contraente designa un’impresa di trasporti aerei per l’esercizio dei servizi convenuti e stabilisce la data d’inaugurazione di detti servizi.

Art. 1

1.  Les parties contractantes s’accordent l’une à l’autre, en temps de paix, les droits spécifiés à l’annexe ci‑jointe pour l’établissement des services aériens internationaux définis à cette annexe, qui traversent ou desservent leurs territoires respectifs.

2.  Chaque partie contractante désignera une entreprise de transports aériens pour l’exploitation des services convenus et décidera de la date d’ouverture de ces services.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.