Il Consiglio federale svizzero
e
il Governo dell’Unione di Myanmar,
desiderosi di conchiudere un accordo inteso a stabilire reciproche comunicazioni aeree dirette,
hanno designato all’uopo i loro rappresentanti, i quali, debitamente autorizzati, hanno convenuto le disposizioni seguenti:
Le Conseil fédéral suisse
et
le Gouvernement de l’Union du Myanmar
Désireux de conclure un accord en vue d’établir des communications aériennes directes entre leurs territoires respectifs,
Ont, en conséquence, désigné des représentants dûment autorisés à cet effet, lesquels sont convenus de ce qui suit:
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.