Le Parti s’accordano reciprocamente i diritti specificati nell’allegato, necessario per stabilire le linee e i servizi internazionali ivi descritti (dappresso «servizi convenuti»), i quali potranno poi essere inaugurati immediatamente o successivamente ad arbitro della Parte beneficiaria.
Chaque partie contractante accorde à l’autre partie contractante les droits spécifiés dans l’annexe au présent accord, nécessaires pour établir les routes et services aériens internationaux qui y sont décrits, que ces services soient inaugurés immédiatement ou à une date ultérieure, au choix de la partie contractante à laquelle les droits sont accordés.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.