1. Ciascuna Parte può esigere che le tariffe per i servizi aerei internazionali esercitati in conformità con il presente Accordo siano notificate o sottoposte alle sue autorità aeronautiche.
2. Senza limitare le tariffe approvate dall’Associazione del trasporto aereo internazionale (IATA), l’applicazione delle leggi di ciascuna Parte concernenti la normativa generale in materia di concorrenza e la protezione dei consumatori, l’intervento delle Parti si limiterà a:
1. Chaque Partie Contractante peut exiger que les tarifs pour les services aériens internationaux qui sont exploités en conformité avec cet Accord soient notifiés ou soumis à ses autorités aéronautiques.
2. Sans limiter les tarifs approuvés par l’Association du transport aérien (IATA), l’application des lois de chaque Partie Contractante concernant la concurrence générale et la protection des consommateurs, l’intervention des Parties Contractantes se limitera:
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.