Diritto internazionale 0.7 Lavori pubblici - Energie - Trasporti e comunicazioni 0.74 Trasporti e comunicazioni
Droit international 0.7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 0.74 Transports et communications

0.748.127.193.81 Accordo del 1o febbraio 1963 tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica di Guinea concernente i trasporti aerei

0.748.127.193.81 Accord du 1er février 1963 relatif aux services aériens entre la Confédération Suisse et la République de Guinée

Index Inverser les langues Précédent
Index Inverser les langues

Art. 16

Il presente accordo sarà ratificato. Esso è applicato provvisoriamente a decorrere dal giorno della firma ed entra in vigore alla data in cui la ratificazione è comunicata reciprocamente mediante scambio di note diplomatiche.

Fatto a Berna, il 1° febbraio 1963, in doppio esemplare, in lingua francese.

Art. 16

Le présent accord sera ratifié. Il sera provisoirement appliqué dès le jour de sa signature et entrera en vigueur le jour où sa ratification sera notifiée réciproquement par un échange de notes diplomatiques.

Fait à Berne, le 1er février 1963, en double exemplaire, en langue française.

Pour le
Conseil Fédéral Suisse:

Pour le Gouvernement
de la République de Guinée:

Wahlen

Bangoura

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.