Il presente Accordo sarà applicato provvisoriamente dal giorno della sua firma e abrogherà l’Accordo del 27 gennaio 19727 tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica Gabonese concernente i trasporti aerei regolari. Entrerà in vigore appena le due Parti si saranno notificate l’un l’altra l’adempimento delle formalità costituzionali che consentono la conclusione e l’entrata in vigore degli accordi internazionali.
Con l’entrata in vigore del presente Accordo è abrogato l’Accordo del 27 gennaio 1972 tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica Gabonese concernente i trasporti aerei regolari.
7 [RU 1974 419]
Le présent Accord sera appliqué provisoirement dès le jour de sa signature et suspendra l’application de l’Accord entre la Confédération Suisse et la République Gabonaise relatif aux transports aériens réguliers du 27 janvier 19726. Il entrera en vigueur dès que les Parties contractantes se seront notifié l’accomplissement de leurs formalités constitutionnelles qui permettent la conclusion et l’entrée en vigueur des accords internationaux.
A la date de son entrée en vigueur, le présent Accord remplacera l’Accord entre la Confédération Suisse et la République Gabonaise relatif aux transports aériens réguliers du 27 janvier 1972.
6 [RO 1974 419]
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.