Diritto internazionale 0.7 Lavori pubblici - Energie - Trasporti e comunicazioni 0.74 Trasporti e comunicazioni
Droit international 0.7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 0.74 Transports et communications

0.748.127.193.29 Accordo del 2 aprile 1998 tra il Consiglio federale svizzero e lo Stato di Eritrea concernente il traffico aereo di linea (con all.)

0.748.127.193.29 Accord du 2 avril 1998 entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de l'État d'Érythrée relatif au trafic aérien de lignes (avec annexe)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Preambolo

Considerando che la Confederazione Svizzera
e
lo Stato di Eritrea

fanno parte della Convenzione relativa all’aviazione civile internazionale, aperta alla firma a Chicago il 7 dicembre 19442,

al fine di sviluppare la cooperazione internazionale nel campo dei trasporti aerei, e

al fine di istituire le basi necessarie per stabilire servizi aerei regolari,

il Consiglio federale svizzero e il Governo dello Stato di Eritrea, d’appresso denominati «Parti»,

hanno convenuto quanto segue:

Préambule

La Confédération suisse
et
l’Etat d’Erythrée,

étant parties à la Convention relative à l’aviation civile internationale2, ouverte à la signature à Chicago le 7 décembre 1944,

aux fins de développer la coopération internationale dans le domaine du transport aérien, et

aux fins de créer les bases nécessaires pour exploiter des services aériens de lignes,

le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de l’Etat d’Erythrée, ci-après dénommés les «Parties contractantes»,

sont convenus de ce qui suit:

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.