Diritto internazionale 0.7 Lavori pubblici - Energie - Trasporti e comunicazioni 0.74 Trasporti e comunicazioni
Droit international 0.7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 0.74 Transports et communications

0.748.127.192.58 Accordo del 12 marzo 1966 tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica di Cipro concernente i trasporti aerei

0.748.127.192.58 Accord du 12 mars 1966 entre la Confédération suisse et la République de Chypre relatif aux services aériens

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 17

Le tasse stabilite da ciascuna Parte per l’uso, da parte degli aeromobili dell’impresa designata dall’altra, degli aeroporti e degli altri impianti di navigazione aerea, non devono eccedere quelle riscosse sugli aeromobili nazionali che assicurano servizi internazionali.

Art. 17

Les taxes imposées par chaque partie contractante pour l’usage de ses aéroports et autres installations de la navigation aérienne par les aéronefs de l’entreprise désignée de l’autre partie contractante n’excéderont pas celles qui sont perçues des aéronefs nationaux assurant des services internationaux.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.