1. Nessuna disposizione della presente Convenzione pregiudica il privilegio marittimo di cui godono coloro che prestano assistenza contemplato da una convenzione internazionale o dalla legislazione nazionale.
2. Coloro che hanno prestato assistenza non possono far valere il proprio privilegio marittimo, qualora fosse stata loro debitamente offerta o fornita una garanzia sufficiente per la copertura degli interessi e dei costi.
1. Aucune disposition de la présente Convention ne porte atteinte au privilège maritime de l’assistant résultant d’une convention internationale ou de la législation nationale.
2. L’assistant ne peut pas faire valoir son privilège maritime lorsqu’une garantie suffisante lui a été dûment offerte ou fournie pour le montant de sa créance, intérêts et frais compris.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.