1. La presente Convenzione può essere denunciata da qualunque Parte in qualsiasi momento a partire dalla data di entrata in vigore nei confronti di tale Parte.
2. La denuncia si effettua mediante il deposito di uno strumento presso il Segretario generale dell’Organizzazione, che informerà tutte le altre Parti del ricevimento dello strumento di denuncia e della data in cui esso è stato depositato.
3. La denuncia ha effetto un anno dopo la data di deposito dello strumento di denuncia o alla scadenza del periodo più lungo eventualmente specificato in detto strumento.
1. La présente convention peut être dénoncée par l’une quelconque des parties à tout moment après la date à laquelle la Convention entre en vigueur à l’égard de cette Partie.
2. La dénonciation s’effectue par le dépôt d’un instrument auprès du Secrétaire général de l’Organisation qui informe toutes les autres Parties de la réception de l’instrument de dénonciation et de la date à laquelle cet instrument a été déposé.
3. La dénonciation prend effet un an après la date du dépôt de l’instrument de dénonciation ou à l’expiration de toute période plus longue qui pourrait y être spécifiée.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.