1. Per la presente convenzione, nella responsabilità del proprietario della nave è inclusa la responsabilità della nave stessa.
2. Con riserva del disposto al numero 3, la presente convenzione si applica al noleggiatore, armatore, armatore gerente, capitano come anche ai membri dell’equipaggio e alle altre persone impiegate dal noleggiatore, armatore o armatore gerente, che agiscono nell’esercizio delle proprie funzioni, come essa è applicata al proprietario, senza che l’ammontare complessivo della responsabilità limitata dal proprietario e di quest’altre persone superi la somma stabilita nell’articolo 3, per i danni corporali e materiali derivanti dallo stesso evento.
3. Se un’azione è promossa contro il capitano o i membri dell’equipaggio, questi possono limitare la propria responsabilità anche quando il danno è stato originato da un loro errore personale. Tuttavia, se il capitano o il membro dell’equipaggio è contemporaneamente l’unico proprietario, comproprietario, noleggiatore, armatore o armatore gerente, il disposto che precede si applica unicamente per gli errori da loro commessi agendo in qualità di capitano o membro dell’equipaggio.
(1) Dans la présente Convention, la responsabilité du propriétaire du navire inclut la responsabilité du navire lui-même.
(2) Sous réserve du par. (3) du présent article, les dispositions de cette Convention seront applicables à l’affréteur, à l’armateur, à l’armateur-gérant, ainsi qu’aux capitaine, membres de l’équipage et autres préposés du propriétaire, de l’affréteur, de l’armateur, ou de l’armateur-gérant, agissant dans l’exercice de leurs fonctions, de la même manière qu’elles s’appliquent au propriétaire lui-même, sans que le montant global de la responsabilité limitée du propriétaire et de toutes ces autres personnes du chef de dommages corporels et matériels, résultant d’un même événement, puisse excéder les montants fixés conformément à l’art. 3 de la présente Convention.
(3) Lorsqu’une action est dirigée contre le capitaine ou les membres de l’équipage, ceux-ci peuvent limiter leur responsabilité même si l’événement qui est à l’origine de la créance, a pour cause leur faute personnelle. Toutefois, si le capitaine ou le membre de l’équipage est en même temps seul propriétaire, co-propriétaire, affréteur, armateur ou armateur-gérant, la disposition du présent paragraphe ne s’applique que lorsqu’il s’agit d’une faute commise en sa qualité de capitaine ou de membre de l’équipage.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.