Diritto internazionale 0.7 Lavori pubblici - Energie - Trasporti e comunicazioni 0.74 Trasporti e comunicazioni
Droit international 0.7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 0.74 Transports et communications

0.747.305.412 Convenzione internazionale del 23 giugno 1969 sulla stazzatura delle navi del 1969 (con App. e All.)

0.747.305.412 Convention internationale de 1969 sur le jaugeage des navires, du 23 juin 1969 (avec annexes et appendices)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 4 Eccezioni

1)  La presente Convenzione non si applica:

a)
a navi da guerra;
b)
a navi di lunghezza inferiore ai 24 metri (79 piedi).

2)  Nessuna delle disposizioni della presente Convenzione si applica a navi esclusivamente adibite alla navigazione:

a)
sui Grandi Laghi dell’America del Nord e sul Saint‑Laurent, ad ovest di una lossodromia tracciata fra il Cap des Rosiers e la punta occidentale dell’isola di Anticosti e prolungata, a nord dell’isola di Anticosti, dal 63° meridiano ovest;
b)
sul mar Caspio;
c)
sul Rio della Plata, sul Paranà e sull’Uruguay, ad ovest di una lossodromia tracciata fra la Punta Rasa (Cabo San Antonio), Argentina, e la Punta del Este, Uruguay.

Art. 4 Exceptions

1)  La présente Convention ne s’applique pas:

a)
aux navires de guerre; et
b)
aux navires d’une longueur inférieure à 24 mètres (79 pieds).

2)  Aucune des dispositions de la présente Convention ne s’applique aux navires exclusivement affectés à la navigation:

a)
sur les Grands Lacs d’Amérique du Nord et sur le Saint‑Laurent, à l’ouest d’une loxodromie tracée du cap des Rosiers à la pointe ouest de l’île d’Anti-costi et prolongée, au nord de l’île d’Anticosti, par le méridien 63° W;
b)
sur la mer Caspienne;
c)
sur le Rio de la Plata, le Parana et l’Uruguay, à l’ouest d’une loxodromie tracée de Punta Rasa (Cabo San Antonio), Argentine, à Punta del Este, Uruguay.
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.