Diritto internazionale 0.7 Lavori pubblici - Energie - Trasporti e comunicazioni 0.74 Trasporti e comunicazioni
Droit international 0.7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 0.74 Transports et communications

0.747.305.15 Convenzione delle Nazioni Unite del 10 dicembre 1982 sul diritto del mare (con allegati)

0.747.305.15 Convention des Nations Unies du 10 décembre 1982 sur le droit de la mer (avec annexes)

Index Inverser les langues Précédent
Index Inverser les langues

annexIX/lvlu1/Art. 8 Applicazione della Parte XVII

La Parte XVII si applica mutatis mutandis alle organizzazioni internazionali salvo nelle ipotesi seguenti:

a)
lo strumento di conferma formale o di adesione di un’organizzazione internazionale non viene considerato ai fini dell’applicazione dell’articolo 308 numero 1;
b) i) un’organizzazione internazionale ha la capacità esclusiva di agire relativamente all’applicazione degli articoli da 312–315, nei limiti in cui essa è competente ai sensi dell’articolo 5 del presente allegato su tutta la materia soggetta ad emendamento;
ii)
lo strumento di conferma formale o di adesione di una organizzazione internazionale relativo ad un emendamento su un settore che rientra interamente nella competenza della organizzazione internazionale, ai sensi dell’articolo 5 del presente allegato, è considerato come strumento di ratifica o adesione di ciascuno degli Stati membri che sono Stati contraenti, ai fini dell’applicazione dell’articolo 316 numeri 1, 2 e 3;
iii)
lo strumento di conferma formale o di adesione di un’organizzazione internazionale non è preso in considerazione ai fini dell’applicazione dell’articolo 316 numeri 1 e 2, in tutti gli altri casi;
c) i) una organizzazione internazionale non può denunciare la presente Convenzione conformemente all’articolo 317 se qualcuno dei suoi Stati membri è uno Stato contraente e se essa continua a rispondere ai requisiti specificati nell’articolo 1 del presente allegato;
ii)
una organizzazione internazionale deve denunciare la presente Convenzione quando nessuno dei suoi Stati membri è Stato contraente o se l’organizzazione internazionale cessa di rispondere alle condizioni previste dall’articolo 1 del presente allegato. La denuncia ha effetto immediatamente.

annexIX/lvlu1/Art. 8 Application de la partie XVII

La partie XVII s’applique mutatis mutandis aux organisations internationales, sous réserve des dispositions suivantes:

a)
l’instrument de confirmation formelle ou d’adhésion d’une organisation internationale n’entre pas en ligne de compte pour l’application de l’art. 308, par. 1;
b) i) une organisation internationale a la capacité exclusive d’agir au titre des art. 312 à 315 si elle a compétence, en vertu de l’art. 5 de la présente annexe, pour l’ensemble de la matière visée par l’amendement,
ii)
lorsqu’une organisation internationale a compétence en vertu de l’art. 5 de la présente annexe pour l’ensemble de la matière visée par l’amendement, son instrument de confirmation formelle ou d’adhésion concernant cet amendement est considéré, pour l’application de l’art. 316, par. 1, 2 et 3, comme constituant l’instrument de ratification ou d’adhésion de chacun de ses États membres Partie à la Convention,
iii)
l’instrument de confirmation formelle ou d’adhésion d’une organisation internationale n’entre pas en ligne de compte pour l’application de l’art. 316, par. 1 et 2, dans tous les autres cas;
c) i) aux fins de l’art. 317, une organisation internationale qui compte parmi ses membres un État Partie à la Convention et qui continue de remplir les conditions prévues à l’art. 1 de la présente annexe ne peut pas dénoncer la Convention,
ii)
une organisation internationale doit dénoncer la Convention si elle ne compte plus parmi ses membres aucun État Partie ou si elle a cessé de remplir les conditions prévues à l’art. 1 de la présente annexe. La dénonciation prend effet immédiatement.
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.