Diritto internazionale 0.7 Lavori pubblici - Energie - Trasporti e comunicazioni 0.74 Trasporti e comunicazioni
Droit international 0.7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 0.74 Transports et communications

0.747.305.15 Convenzione delle Nazioni Unite del 10 dicembre 1982 sul diritto del mare (con allegati)

0.747.305.15 Convention des Nations Unies du 10 décembre 1982 sur le droit de la mer (avec annexes)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 87 Libertà dell’alto mare

1.  L’alto mare è aperto a tutti gli Stati, sia costieri sia privi di litorale. La libertà dell’alto mare viene esercitata secondo le condizioni sancite dalla presente Convenzione e da altre norme del diritto internazionale. Essa include, tra l’altro, sia per gli Stati costieri sia per gli Stati privi di litorale, le seguenti libertà:

a)
libertà di navigazione;
b)
libertà di sorvolo;
c)
libertà di posa di cavi sottomarini e condotte, alle condizioni della Parte VI;
d)
libertà di costruire isole artificiali e altre installazioni consentite dal diritto internazionale, alle condizioni della Parte VI;
e)
libertà di pesca, secondo le condizioni stabilite nella sezione 2;
f)
libertà di ricerca scientifica, alle condizioni delle Parti VI e XIII.

2.  Tali libertà vengono esercitate da parte di tutti gli Stati, tenendo in debito conto sia gli interessi degli altri Stati che esercitano la libertà dell’alto mare, sia i diritti sanciti dalla presente Convenzione relativamente alle attività nell’Area.

Art. 87 Liberté de la haute mer

1.  La haute mer est ouverte à tous les États, qu’ils soient côtiers ou sans littoral. La liberté de la haute mer s’exerce dans les conditions prévues par les dispositions de la Convention et les autres règles du droit international. Elle comporte notamment pour les États, qu’ils soient côtiers ou sans littoral:

a)
la liberté de navigation;
b)
la liberté de survol;
c)
la liberté de poser des câbles et des pipelines sous-marins, sous réserve de la partie VI;
d)
la liberté de construire des îles artificielles et autres installations autorisées par le droit international, sous réserve de la partie VI;
e)
la liberté de la pêche, sous réserve des conditions énoncées à la section 2;
f)
la liberté de la recherche scientifique, sous réserve des parties VI et XIII.

2.  Chaque État exerce ces libertés en tenant dûment compte de l’intérêt que présente l’exercice de la liberté de la haute mer pour les autres États, ainsi que des droits reconnus par la Convention concernant les activités menées dans la Zone.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.