S’impiegheranno come traghettatori soltanto uomini provetti, robusti, non dediti al bere, in possesso di un udito e di un’acutezza visiva normali.
L’autorità competente rilascerà al traghettatore una patente ch’egli deve sempre portare con sè ed esibire, dietro richiesta, al personale di sorveglianza.
On ne devra employer comme passeurs que des hommes robustes, connaissant bien leur métier, non adonnés à la boisson et possédant une ouïe et une acuité visuelle normales.
Le passeur recevra des autorités compétentes une patente qu’il portera constamment sur lui et qu’il devra présenter à toute réquisition du personnel de surveillance.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.