Diritto internazionale 0.7 Lavori pubblici - Energie - Trasporti e comunicazioni 0.74 Trasporti e comunicazioni
Droit international 0.7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 0.74 Transports et communications

0.747.224.33 Convenzione del 25 febbraio/7 marzo 1896 fra la Svizzera e il Granducato di Baden sulle regole che devono essere osservate dalle autorità del Granducato di Baden e da quelle dei Cantoni svizzeri circa la costruzione, la sorveglianza dell'esercizio e la manutenzione dei traghetti pubblici tra le rive svizzere e badesi del Reno, da Sciaffusa a Basilea

0.747.224.33 Convention des 25 février/7 mars 1896 entre la Suisse et le Grand-Duché de Bade relative aux règles à observer par les autorités du Grand-Duché de Bade et celles des cantons suisses pour l'établissement, ainsi que pour la surveillance de l'exploitation et de l'entretien des services publics de passage, entre les rives suisse et badoise du Rhin, de Schaffhouse à Bâle

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

lvlu1/lvlu1/Art. 3

Prima di venir messa in esercizio, ogni chiatta sarà sottoposta all’esame delle autorità tecniche. Ove l’esame abbia dato un risultato soddisfacente, s’indicherà sulla parte mediana esteriore delle chiatte destinate al trasporto di vetture ecc. la linea della più bassa immersione ammissibile con due spranghe di ferro orizzontali colorate in bianco. Le chiatte destinate al trasporto di passeggeri recheranno la menzione del numero delle persone che possono essere trasportate in una sola volta; questo numero sarà indicato nell’interno della chiatta, in luogo facilmente visibile, con color bianco ad olio su fondo nero.

lvlu1/lvlu1/Art. 3

Chaque bac doit être soumis à l’examen de l’autorité technique avant d’être mis en service. Si cet examen est satisfaisant, on indiquera sur les bacs‑transbordeurs (pour vagons), le plus fort tirant d’eau admissible par une ligne à l’extérieur du bac, faite de deux tiges de fer horizontales peintes en blanc; les bacs pour passagers devront porter l’indication du nombre de personnes pouvant être transportées en une fois; ce nombre sera peint à l’huile en blanc sur fond noir, à une place bien visible de l’intérieur du bac.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.