0.747.224.101
(Stato 1° novembre 2011)
2 Il testo originale tedesco e francese è pubblicato sotto lo stesso numero nell’ediz. ted. e franc. della presente Raccolta.
3 Vedi anche il Prot. agg. del 25 ott. 1972 (RS 0.747.224.101.1).
0.747.224.101
1ro Texte original
(Etat le 1er novembre 2011)
2 Cette convention fait partie intégrante de la conv. du 20 nov. 1963, approuvée par l’Ass. féd. le 18 déc. 1964 et en vigueur par la Suisse depuis le 14 avril 1967 (RS 0.747.224.10). Voir aussi le prot. add. du 25 oct. 1972 (RS 0.747.224.101.1).
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.