Diritto internazionale 0.7 Lavori pubblici - Energie - Trasporti e comunicazioni 0.74 Trasporti e comunicazioni
Droit international 0.7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 0.74 Transports et communications

0.747.224.101 Convenzione riveduta per la navigazione sul Reno, firmata a Mannheim il 17 ottobre 1868, tra il Granducato di Baden, la Baviera, la Francia, il Granducato di Hessen, i Paesi Bassi e la Prussia (con Protocollo finale, Protocollo add. e Prot. di firma)

0.747.224.101 Convention révisée pour la navigation du Rhin, signée à Mannheim le 17 octobre 1868, entre le Grand-Duché de Bade, la Bavière, la France, le Grand-Duché de Hesse, les Pays-Bas et la Prusse (avec prot. de clôture, prot. add. et prot. signature)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 27

I Governi rivieraschi provvederanno affinché nei porti franchi e negli altri porti del Reno non manchino gli impianti necessari per agevolare l’imbarco, lo sbarco e il deposito di merci, e siano mantenuti in buono stato. …13

Per sopperire alle spese di manutenzione e di vigilanza necessarie potrà essere riscossa una retribuzione corrispondente. Non appena il provento di questa retribuzione avrà superato l’ammontare delle spese, essa sarà diminuita in proporzione.

Questa retribuzione non potrà, per altro, essere pretesa che per l’uso effettivo dell’impianto.

13 Ultima frase abrogata dall’art. I della Conv. del 20 nov. 1963, approvata dall’AF il 18 dic. 1964 (RU 1967 1633 1631; FF 1964 II 2499).

Art. 27

Les Gouvernements des Etats riverains veilleront à ce que dans les ports francs comme dans les autres ports du Rhin toutes les dispositions nécessaires soient prises pour faciliter le chargement, le déchargement et la mise à l’entrepôt des marchandises et à ce que les établissements et engins de toute nature qui leur seront affectés soient tenus en bon état. …12

Pour subvenir aux frais nécessaires d’entretien et de surveillance, il pourra être prélevé une rétribution correspondante. Aussitôt que le produit de cette perception aura dépassé le montant des dépenses en question, le taux de ladite perception devra être diminué en proportion.

Toutefois, cette rétribution ne pourra être exigée qu’autant qu’il aura été fait usage des établissements et engins ci-dessus mentionnés.

12 Dernière phrase abrogée par l’art. I de la conv. du 20 nov. 1963, approuvée par l’Ass. féd. le 18 déc. 1964 (RO 1967 1639 1637; FF 1964 II 1536).

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.