Diritto internazionale 0.7 Lavori pubblici - Energie - Trasporti e comunicazioni 0.74 Trasporti e comunicazioni
Droit international 0.7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 0.74 Transports et communications

0.747.224.011 Convenzione del 9 settembre 1996 sulla raccolta, il deposito e il ritiro di rifiuti nella navigazione sul Reno e nella navigazione interna (con annessi)

0.747.224.011 Convention du 9 septembre 1996 relative à la collecte, au dépôt et à la réception des déchets survenant en navigation rhénane et intérieure (avec annexes)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

chapIV/chapVIII/Art. 802 Obblighi degli Stati parte

(1)  Gli Stati parte si impegnano a predisporre o a far predisporre installazioni di ritiro per le immondizie domestiche:

a)
presso gli impianti di trasbordo oppure nei porti;
b)
presso gli imbarcaderi per le imbarcazioni passeggeri che vi attraccano;
c)
presso determinate aree di sosta e chiuse per la navigazione di transito.

(2)  Al più tardi entro cinque anni a partire dall’entrata in vigore della presente Convenzione, gli Stati parte si impegnano a installare o far installare nei porti centri di ritiro per gli slops e per gli altri rifiuti speciali.

(3)  Conformemente alle disposizioni dell’articolo 4 paragrafo 1 della presente Convenzione, al più tardi entro la data indicata all’articolo 9.01 paragrafo 3, gli Stati parte si impegnano a installare o a far installare centri di ritiro per acque di scarico domestiche presso determinati punti d’attracco utilizzati quali aree di sosta abituale o aree di sosta notturna:

a)
per imbarcazioni passeggeri cabinate con oltre 50 posti letto;
b)
per imbarcazioni passeggeri omologate per il trasporto di oltre 50 passeggeri.

chapIV/chapIX/Art. 802 Obligations des Etats contractants

(1)  Les Etats contractants s’engagent à mettre ou à faire mettre à disposition des installations de réception pour les ordures ménagères:

a)
aux installations de manutention ou dans les ports;
b)
aux postes d’accostage des bateaux à passagers pour les bateaux à passagers qui y accostent;
c)
à certaines aires de stationnement et écluses pour la navigation de passage.

(2)  Les Etats contractants s’engagent à installer ou à faire installer dans des ports des stations de réception pour les slops et pour les autres déchets spéciaux, au plus tard dans un délai de cinq ans à compter de l’entrée en vigueur de la présente Convention.

(3)  Les Etats contractants s’engagent à installer ou à faire installer, conformément aux dispositions de l’art. 4, par. 1, de la présente Convention, au plus tard jusqu’à la date indiquée à l’art. 9.01, par. 3, des stations de réception pour les eaux usées domestiques à certains postes d’accostage servant d’aires de stationnement habituelles ou d’aires de stationnement pour la nuit:

a)
pour bateaux à passagers à cabines pourvus de plus de 50 emplacements de couchage;
b)
pour bateaux à passagers admis au transport de plus de 50 passagers.
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.