Diritto internazionale 0.7 Lavori pubblici - Energie - Trasporti e comunicazioni 0.74 Trasporti e comunicazioni
Droit international 0.7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 0.74 Transports et communications

0.747.221.1 Accordo del 7 dicembre 1976 fra il Consiglio federale svizzero ed il Governo della Repubblica francese concernente la navigazione sul Lemano (con All.)

0.747.221.1 Accord du 7 décembre 1976 entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la République française concernant la navigation sur le Léman (avec annexe)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 3

Le autorità competenti delle Parti contraenti adottano misure atte ad evitare e reprimere l’inquinamento dell’acqua e dell’aria e il rumore causato dalla navigazione, conformemente alle convenzioni conchiuse a quest’uopo, alle disposizioni del Regolamento, delle legislazioni e delle regolamentazioni nazionali.

Art. 3

La pollution de l’eau et de l’air ainsi que le bruit causé par la navigation sont prévenus et réprimés par les autorités compétentes des Parties contractantes conformément aux conventions conclues à cet effet, aux dispositions du Règlement, des législations et des réglementations nationales.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.