(1) Ogni Stato può, nel momento della firma definitiva del presente Accordo o del deposito dei propri strumenti di ratifica, accettazione, approvazione o adesione, dichiarare che non si considera vincolato dall’Articolo 15. Le altre Parti Contraenti non sono vincolate dall’Articolo 15 nei confronti di ogni Parte Contraente che ha espresso una simile riserva.
(2) Ogni Stato Contraente che ha formulato una riserva come previsto dal paragrafo 1 del presente articolo può in ogni momento ritirare tale riserva dichiarandolo per iscritto al Segretario Generale delle Nazioni Unite.
(3) Non sono consentite riserve diverse da quelle previste nel presente Accordo.
(1) Tout Etat pourra, lorsqu’il signera définitivement le présent Accord ou lors du dépôt de son instrument de ratification, d’acceptation, d’approbation ou d’adhésion, déclarer qu’il ne se considère pas lié par l’art. 15. Les autres Parties contractantes ne seront pas liées par l’art. 15 envers toute Partie contractante qui aura formulé une telle réserve.
(2) Tout Etat contractant qui aura formulé une réserve conformément au par. 1 du présent article pourra à tout moment lever cette réserve par une notification écrite adressée au Secrétaire général de l’Organisation des Nations Unies.
(3) Les réserves autres que celles prévues par le présent Accord ne sont pas admises.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.