Al momento del deposito del suo istrumento di ratificazione o d’adesione, ogni Stato partecipe della Convenzione sulla stazzatura delle navi della navigazione interna, firmata a Parigi il 27 novembre 19252, deve disdire quest’ultima Convenzione. Tuttavia, se in quel momento il numero degli istrumenti di ratificazione o d’adesione depositati è minore di cinque, lo Stato interessato può, se lo desidera, pregare il Segretario generale dell’Organizzazione delle Nazioni Unite di considerare la sua disdetta come data ufficialmente al momento del deposito del quinto istrumento di ratificazione o di adesione.
2 [CS 13 311; RU 1976 659]
Au moment où il déposera son instrument de ratification ou d’adhésion, tout État Partie à la Convention relative au jaugeage des bateaux de navigation intérieure, signée à Paris le 27 novembre 19253, devra dénoncer cette dernière Convention. Cependant, si à ce moment le nombre des instruments de ratification ou d’adhésion déposés n’atteint pas encore cinq, l’État intéressé pourra, s’il le désire, prier le Secrétaire général de l’Organisation des Nations Unies de considérer sa dénonciation comme étant faite officiellement à la date du dépôt du cinquième instrument de ratification ou d’adhésion.
3 [RS 13 315; RO 1976 659]
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.