Diritto internazionale 0.7 Lavori pubblici - Energie - Trasporti e comunicazioni 0.74 Trasporti e comunicazioni
Droit international 0.7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 0.74 Transports et communications

0.742.403.11 Protocollo 1990 del 20 dicembre 1990 recante modifica alla convenzione relativa ai trasporti internazionali per ferrovia (COTIF) del 9 maggio 1980

0.742.403.11 Protocole 1990 du 20 décembre 1990 portant modification de la Convention relative aux Transports internationaux ferroviaires (COTIF) du 9 mai 1980

Index Inverser les langues Précédent
Index Inverser les langues

disp1/Art. VIII Testi del Protocollo

Il presente Protocollo è concluso e firmato in lingua francese.

Al testo francese sono aggiunte delle traduzioni ufficiali in lingua tedesca, inglese, araba, italiana e olandese.

Solo il testo francese fa fede.

In fede di che, i plenipotenziari sottoscritti debitamente autorizzati dai loro rispettivi Governi hanno firmato il presente Protocollo.

Fatto a Berna, il venti dicembre millenovecentonovanta, in un solo esemplare originale in lingua francese, che resta depositato negli Archivi della Confederazione Svizzera. Una copia conforme autenticata sarà rimessa a ciascuno degli Stati membri.

(Seguono le firme)

disp1/Art. VIII Textes du Protocole

Le présent Protocole est conclu et signé en langue française.

Au texte français sont jointes des traductions officielles en langues allemande, anglaise, arabe, italienne et néerlandaise.

Seul le texte français fait foi.

En foi de quoi, les plénipotentiaires soussignés dûment autorisés par leurs Gouvernements respectifs ont signé le présent Protocole.

Fait à Berne, le vingt décembre mil neuf cent quatre-vingt-dix, en un seul exemplaire original en langue française, qui reste déposé dans les Archives de la Confédération suisse. Une copie certifiée conforme en sera remise à chacun des Etats parties.

(Suivent les signatures)

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.