Diritto internazionale 0.7 Lavori pubblici - Energie - Trasporti e comunicazioni 0.74 Trasporti e comunicazioni
Droit international 0.7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 0.74 Transports et communications

0.742.403.1 Convenzione del 9 maggio 1980 relativa ai trasporti internazionali per ferrovia (COTIF 1980) (con Protocollo e appendici)

0.742.403.1 Convention du 9 mai 1980 relative aux transports internationaux ferroviaires (COTIF 1980) (avec prot. et appendices)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

lvlu3/lvlu1/titIII/chapII/Art. 35 Limiti della responsabilità

§ 1.  La ferrovia è responsabile del danno derivante dalla perdita totale o parziale e dall’avaria dei bagagli sopravvenute dal momento dell’accettazione al trasporto e sino al momento della riconsegna, nonché del ritardo nella riconsegna.

§ 2.  La ferrovia è esonerata da tale responsabilità se la perdita, l’avaria o il ritardo nella riconsegna sono stati causati da colpa del viaggiatore, da un ordine di costui non determinato da colpa della ferrovia, da un vizio proprio del bagaglio o da circostanze che la ferrovia non poteva evitare e alle cui conseguenze non poteva ovviare.

§ 3.  La ferrovia è esonerata da tale responsabilità quando la perdita o l’avaria derivino da particolari rischi inerenti a uno o più delle seguenti cause:

a)
mancanza o stato difettoso dell’imballaggio;
b)
natura speciale dei bagagli;
c)
spedizione a bagaglio di oggetti esclusi dal trasporto.

lvlu3/lvlu1/titIII/chapII/Art. 35 Etendue de la responsabilité

§ 1.  Le chemin de fer est responsable du dommage résultant de la perte totale ou partielle et de l’avarie des bagages survenues à partir de l’acceptation au transport jusqu’à la livraison ainsi que du retard à la livraison.

§ 2.  Le chemin de fer est déchargé de cette responsabilité si la perte, l’avarie ou le retard à la livraison a eu pour cause une faute du voyageur, un ordre de celui-ci ne résultant pas d’une faute du chemin de fer, un vice propre des bagages ou des circonstances que le chemin de fer ne pouvait pas éviter et aux conséquences desquelles il ne pouvait pas obvier.

§ 3.  Le chemin de fer est déchargé de cette responsabilité lorsque la perte ou l’avarie résulte des risques particuliers inhérents à un ou plusieurs des faits ci-après:

a)
absence ou défectuosité de l’emballage;
b)
nature spéciale des bagages;
c)
expédition comme bagages d’objets exclus du transport.
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.