§ 1. L’Ufficio centrale dei trasporti internazionali per ferrovia assume il segretariato della Organizzazione.
§ 2. In particolare, l’Ufficio centrale:
§ 3. Il bollettino periodico contiene le notizie necessarie per l’applicazione della Convenzione, nonché gli studi, le sentenze e le informazioni importanti per l’interpretazione, l’applicazione e l’evoluzione del diritto di trasporto ferroviario; detto bollettino è pubblicato nelle lingue di lavoro.
§ 1. L’Office central des transports internationaux ferroviaires assume le secrétariat de l’Organisation.
§ 2. L’Office central notamment:
§ 3. Le bulletin périodique contient les renseignements nécessaires à l’application de la Convention, ainsi que des études, jugements et informations importantes pour l’interprétation, l’application et l’évolution du droit de transport ferroviaire; il est publié dans les langues de travail.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.