Nei testi seguenti, l’espressione «Convenzione» comprende la Convenzione propriamente detta, il Protocollo previsto all’articolo 1, § 2, 2° alinea, il Mandato addizionale per la verifica dei conti e le Appendici A e B, unitamente ai loro Allegati, previsti all’articolo 3, §§ 1 e 4.10
10 Nuovo testo giusta l’art. I n. 3 del Prot. del 20 dic. 1990, in vigore per la Svizzera dal 1° nov. 1996 (RU 1997 789 788; FF 1995 I 271).
Dans les textes ci-après, l’expression «Convention» couvre la Convention proprement dite, le Protocole visé à l’art. 1, § 2, al. 2 et les Appendices A et B, y compris leurs Annexes, visés à l’art. 3, §§ 1 et 4.
10 Voir aussi la modification de cette disposition au RS 0.742.403.11 art. I.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.