Diritto internazionale 0.7 Lavori pubblici - Energie - Trasporti e comunicazioni 0.74 Trasporti e comunicazioni
Droit international 0.7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 0.74 Transports et communications

0.742.140.345.42 Accordo del 23 luglio 1955 tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica Italiana concernente il finanziamento dei lavori di sviluppo e di elettrificazione di alcune linee di accesso alla Svizzera delle Ferrovie italiane dello Stato

0.742.140.345.42 Accord du 23 juillet 1955 entre la Confédération suisse et la République italienne concernant le financement de travaux en vue du développement et de l'électrification de certaines lignes des «Ferrovie italiane dello Stato» accédant à la Suisse

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

preface

0.742.140.345.42

RU 1957 209; FF 1955 II 470 ediz. ted. 479 ediz. franc.

Traduzione1

Accordo
tra la Confederazione Svizzera
e la Repubblica Italiana concernente il finanziamento dei lavori di
sviluppo e di elettrificazione di alcune linee di accesso alla Svizzera delle Ferrovie italiane dello Stato

Conchiuso il 23 luglio 1955
Approvata dall’Assemblea federale il 30 settembre 19552
strumenti di ratificazione scambiati il 1° marzo 1957
Entrata in vigore: 1°marzo 1957

1 Il testo originale francese è pubblicato sotto lo stesso numero nell’ediz. franc. della presente Raccolta.

2 RU 1957 207

preface

0.742.140.345.42

RO 1957 199; FF 1955 II 479

Texte original

Accord
entre la Confédération suisse et la République italienne
concernant le financement de travaux en vue du développement et de l’électrification de certaines lignes des «Ferrovie italiane dello Stato» accédant à la Suisse

Conclu le 23 juillet 1955
Approuvé par l’Assemblée fédérale le 30 septembre 19551
Instruments de ratification échangés le 1er mars 1957
Entré en vigueur le 1er mars 1957

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.