Qualora venisse deciso di procedere all’arresto di un impiegato addetto alla trazione della ferrovia Locarno–Domodossola, le autorità degli Stati contraenti terranno conto delle esigenze del servizio della ferrovia e, se le circostanze lo permettono, ne informeranno in tempo utile il servizio da cui dipende immediatamente l’impiegato di modo che egli, dato il caso, possa essere sostituito.
Dans le cas où il serait décidé d’arrêter un employé occupé à l’exploitation du chemin de fer Locarno – Domodossola, les autorités des Etats contractants auront égard aux exigences du service du chemin de fer et, si les circonstances le permettent, en informeront en temps utile le service dont relève immédiatement l’employé, de façon qu’il puisse, le cas échéant, être remplacé.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.