1. La presente Convenzione entrerà in vigore alla data in cui le Parti contraenti avranno scambiato le notifiche dell’adempimento delle rispettive procedure interne previste.
2. Essa è valida fino al 31 dicembre 2020 e sarà prorogata successivamente di anno in anno, a meno che non sia denunciata per scritto da una delle due Parti contraenti al più tardi sei mesi prima della fine di ogni anno civile.
Fatta a Ginevra, il 5 novembre 1999 in due originali in lingua francese.
Per il | Per il |
Moritz Leuenberger | Jean-Claude Gayssot |
1. La présente Convention entre en vigueur dès que les Parties contractantes se seront notifié l’accomplissement de leurs procédures internes requises à cet effet.
2. Elle est valable jusqu’au 31 décembre 2020 et sera prorogée d’année en année à moins qu’elle ne soit dénoncée par écrit par l’une des Parties contractantes au plus tard six mois avant l’expiration de chaque année civile.
Fait à Genève, le 5 novembre 1999 en deux originaux en langue française.
Pour le | Pour le Gouvernement |
Moritz Leuenberger | Jean-Claude Gayssot |
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.